考试内容和要求 一、考试的总体要求 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。要求考生具备一定中外文化、政治、经济、法律等方面的背景知识、扎实的英汉两种语言的基本功、以及较强的英汉/汉英转换能力。 二、考试内容 1. 考试内容及比例: 考试的内容分为词语翻译与英汉互译两部分。 (1)词语翻译部分的主要内容为:中英文术语、缩略词或专有名词翻译。(30%) (2)英汉互译部分的主要内容为:就所给的英语文章翻译为中文(60%),中文文章翻译为英语(60%);文章内容涉及中国和英语国家的社会、文化等背景知识。 2. 试题类型及比例 (1) 30个汉/英术语、缩略语或专有名词翻译,汉/英文各15个,每个1分,占30%。 (2) 文章翻译:英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60%。 三、考试形式及时间 闭卷笔试。考试时间为3小时。 |