北京外国语大学翻译硕士考研参考书及解析
育明教育孙老师推荐初试用书
A. 《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
《英汉翻译简明教程》庄绎传著, 2002年,外语教学与研究出版社。
《高级英汉翻译理论与实践》叶子南著, 2001年,清华大学出版社。
《非文学翻译理论与实践》罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
育明教育孙老师解析:叶子南老师的《高级英汉翻译理论与实践》,这本书理论讲的特别好。这本书看了之后很清楚地知道翻译究竟是什么,目的是什么。它除了理论之外还有12篇练习,都有学生译文和老师批改,参考译文特别精彩,有时候看了会不自觉拍案称赞!他的译文完全是为表达同一意思的中文再创作,看了是一种享受。过庄绎传老师的小绿本《英汉翻译简明教程》,这本书比较基础,很适合最开始用。Pinkham的《中式英语之鉴》,这本书针对汉语“对应”的冗杂翻译提出了很好的修改意见,北外往年喜欢考政论文体的翻译,就很需要看看这本书。另外《理解与表达·汉英翻译案例讲评》李长栓老师的,同样有学生译文,有老师批改,有翻译过程讲析,有参考译文,这本书是大爱!
B. 《热词新语翻译谭(三)》(陈德彰)
《突破英文词汇22000》(刘毅)
这两本分也要认真看
C. 《散文佳作108篇》(乔萍)
《英译中国现代散文选(二)》(张培基)
《英语写作基础教程(第三版)》(丁往道)
《经济学人》
在闲暇之余大致看看
D. 《百科知识考点精编与真题解析》(李国正)
《翻译硕士真题汇编》+《翻译硕士考研手册》育明教育
《中国文化读本》(叶朗)
《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣)
《高考满分作文》
育明教育孙老师解析:第一本太厚了,要学会开始挑重点看,也就是看上去比较符合北外出题风格的知识点。
强烈推荐《应用文写作(第四版)》(夏晓鸣),书不厚,作者语言风格比较轻松,内容涵盖了所有类型的小作文。“公文部分”嫌看得不过瘾的,就去找《公文写作(第二版)》(白延庆)来看,这本书就像是公务员们的工具书啊!《中国文化读本》(叶朗)可以选择性的看,总结了中国文化的精髓和底蕴所在