您当前的位置:首页 > 翻译硕士 > 2020年首都经济贸易大学翻译硕士MTI考研院校解析及参考书

2020年首都经济贸易大学翻译硕士MTI考研院校解析及参考书

时间:2019-05-07     来源:考研考博高校解析     作者:育明教育姜老师      点击量:721

【参考资料】

1.《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版

2. 《翻译硕士 MTI 词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版

一、参考书、复试线、招生人数

首都经济贸易大学

1:5

1.《高级英语》,张汉熙、王立礼,华东理工出版社,2017
2.《英语报刊阅读教程》,张健,外语教学与研究出版社,2009
3.《英语写作手册中文版》,丁往道、吴冰,外语教学与研究出版社,2010
4.《高级英汉翻译》,孙致礼,外语教学与研究出版社,2010
5.《高级汉英翻译》,陈宏薇,外语教学与研究出版社,2009
6.《基础口译》,仲伟合、王斌华,外语教学与研究出版社,2009
7.《翻译学》,谭载喜,湖北教育出版社,2000
8.《中国文化概要》,陶嘉炜,北京大学出版社,2015
9.《中国文化读本》,叶朗、朱良志,外语教学与研究出版社,2016
10.《现代应用文写作大全》修订版,王轩,康贻祥金城出版社,2015
11.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019

 

2015年开始招生,复试分数线为345分,招生15人,学费18000/年,设有助学金。
复试包括:专业笔试与综合面试。笔试考核考生对业领域内的理论知识和应用技能的掌握程度,利用所学理论发现问题、分析问题和解决问题的能力,时间为120分钟;面试用全英文进行,包括自我介绍与回答问题两部分。每位考生至少抽取不少于3道专业题做答。每名考生的面试时间不少于20分钟。
同等学力考生需加试英语专业本科高年级所修“高级英语”。
总成绩=初试50%+复试50%。
育明教育认为,首都经济贸易大学翻译硕士考研试题难度相对简单,百科知识与汉语写作注重考察经济类知识,写作也侧重经济类文体。

二、翻译硕士 MTI学习经验详解

我能说清意思,但不够简洁,怎么办?

如上文所述,“准确”与“简洁”是典型“两步走”关系,大多数同学经过一段时间的训练,可以达到表意明确的地步,但由于深受“中式英语”思维影响,该省的地方不敢省,该留的地方又不敢留,这种机械对应原文的方法很容易导致“话多说不清”的弊端,那么应该如何克服?

译文是否简洁,关键是看是否尽可能去除了不必要的重复和修辞,这一点在李长栓的《非文学理论翻译与实践》及平卡姆《中式英语之鉴》一书中都做了详细阐释,这里不再赘言,而是从我国翻译教学与实践的实际出发,谈一谈出现不简洁的原则及可能的应对方案。

我们的翻译教学和训练有没有贯彻“简明”思想?肯定有,但面对的学生阶段不同,教师对翻译简洁的理解不同,特别是目前“简明英语”尚未纳入统一、权威的翻译教材,只作为研究生阶段自学的课外读物,因此,“简明”思想的贯彻程度及其表现形式,就会因地域、学派、产业细分等而出现较大差异。

《实践》和《之鉴》一书中对简洁做了非常细致的规定,如名词冗余、形容词冗余、同义堆叠、重复修饰,并对许多常见的语法错误,如垂悬结构、不对称平行结构等做了分析,从体例上看,全书按照词汇、语法两个层面做了阐释,词汇中列举了名词、形容词、副词等重点实词、语法中列举了从句、非谓语等重点语法,实用性强,可读性好,比较全面地阐释了“简明”思想。

——《翻译硕士 MTI 词汇》

 

全国统一咨询热线:400-6998-626,拨打寄送真题及资料

优秀学员视频展播

状元经验

总部地址:北京市海淀区学院路7号弘彧(YU)大厦大厦805

全国统一咨询热线 : 400-6998-626  

上班时间:早8:30-晚9:00 周六日、节假日不休

京ICP备11029026号     京公网安备 11010802008682号

Copyright © yumingedu.com 2006-2020 All Rights Reserved 技术总监:杨士田 法律顾问:杨阳