您当前的位置:首页 > 翻译硕士 > 【2020年对外经贸日语口译考研】2020年对外经贸大学日语口译考研真题经验、分数线报录比、参考书

【2020年对外经贸日语口译考研】2020年对外经贸大学日语口译考研真题经验、分数线报录比、参考书

时间:2019-06-05     来源:考研考博高校解析     作者:育明教育李老师      点击量:717

大家好,我是育明教育李老师。

关于对外经贸大学翻硕考研信息汇总,了解一下!

贸大2019年招生情况刚落下帷幕,2020年考研又如火如荼的开始了,育明教育李老师给大家整理了关于对外经贸外语学院考研的详细信息,希望能帮助大家解决考研过程中的迷茫~

招生目录

055106 日语口译(专业型)  28(含推免生 8 名)

01(全日制)同声传译

①101 思想政治理论

②213 翻译硕士日语

③359 日语翻译基础

④448 汉语写作与百科知识

 

对外经贸大学日语口译考研历年复试分数线与报录比

分数线

公共课

专业课

总分

报考人数

复试人数

统考录取

初试分数

2019

51

77

355

未公布

26

26

395-356

2018

55

83

370

109

27

22

402-371

2017

53

80

345

69

24

24

389-345

更多对外经贸专业课重点辅导等联系育明李老师wx:kaoyankaobo1

对外经贸大学日语口译考研真题(回忆版)

 

日语翻译基础:

汉译日第一题股灾,新常态,经济体,经理增长点,优惠。第二题找茬儿,出风头,耍花招,有备无患,借花献佛、招商引资。第三题都是翻译句子涉及到敬语的,比如让我们以热烈的掌声欢迎某某嘉宾。

日译汉第四还是第五题焼け石に水、海千山千、ものを言う、仕組み、爆買う、アベノミクス、鬼に金棒、接下来一题就是又是那种敬语有关的致词翻译日译汉每个两分一共五个。日译汉最后一篇是文章,翻译时感觉没有边界。下面就是两段汉译日有关科学发展观。

 

对外经贸大学日语口译考研参考书考研经验

 

《日语 5 一 8 册》 上海外语教育出版社(第一版) 陈生宝等

《日本文学》 高等教育出版社 张龙姝等

《日本语言》 高等教育出版社(第一版) 徐一平

《日本经济》 高等教育出版社(第二版) 冯昭奎

《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019 年版李国正

《中国文化概论》 中国人民大学出版社,2007金元浦

《公文写作》 对外经贸大学出版社2004 年 4 月白延庆

《西方文化史》 高等教育出版社2011 年 1 月版 庄锡昌

 

对外经贸大学是在招生目录里直接公布参考书的,参考书我们知道了之后呢,就要开始考研学习了。育明李老师在这里给大家一些考研过程中的备考经验。贸大的卷子相对比较灵活,不像很多学校考很多死记硬背的东西,主要注重运用和融会贯通,所以大家一定要扎实的打好基础,提高能力。

日语翻译基础】 150分

       这门课可以说是四门考试科目中重点中的重点,所以个人建议应把最多的时间放在它身上。      

每天集中3-4小时的时间做翻译练习,日翻中和中翻日穿插进行。这里就要说一下计划的重要性。从定下学校买好复习资料后,先给自己接下来的几个月做一个整体的规划,比如专业课书要看完哪几本?分别多长时间看完?什么时候结束一轮复习?我相信一个善于规划的人,他的执行能力也不会太差。当然这些计划都不是一成不变的,随着每天的复习进度,你都可以针对自己的情况进行相应调整。要学会使巧劲,而不是一味地砸时间死学习,这个切记。

       翻译训练是一个长期的过程,没有捷径可走。每天在本子上完成一篇文章的翻译后,一定要再多花时间对照答案查字典,将没掌握住的词汇用法记在笔记中。一些固定搭配、长难句翻译也都要一点一点去积累。然后反复翻看自己的笔记,并不断订正、总结。翻译技巧前人说的天花乱坠,也还是需要自己在不断、大量的练习中去体会。笔记记得再多也不是你的,唯有用心记在脑海里方能为你所用。

       还有要说的就是多做真题!贸大每一年的题型都有细微调整,往年的短语互译倾向于考察经贸类以及时事热点词汇,俗语谚语也有涉及,但都较为常见难度不大。而今年的短语互译大多考的很偏,出现了很多不常见的俗语,比如阿吽の呼吸、鶴の一声π__π也算是给大家提个醒吧,专业课上千万不要抱着侥幸心理,认为学校有些方面没有考过就不去复习,这样很有可能会吃大亏的。真题中的段落翻译也可以多做几遍,都是很好的翻译素材。对于把握贸大的出题方向和保持手感都是很有帮助的。

 

翻译硕士日语】 100分

       这一部分的复习与日语翻译基础是相辅相成的,个人感觉难度不高于N1。题型分为选择、阅读和作文。往年30道选择题都是对于N1、N2的语法知识进行考察,然而今年改为了词汇辨析+语法。所以还是那句话,不要根据出题方向确定复习范围,全方位复习,以不变应万变才是王道。阅读我没有准备太多,做一些N1和专八阅读保持手感即可。作文方面,建议时间充裕的话每周写一篇找找感觉,平时做阅读的时候也可以有意识地去看看别人的文章是如何写的,语法和词汇还是有很多可以借鉴的。

 

汉语写作与百科知识】 150分

       百科这部分总共有50道选择题,往年的情况是看好前辈的推荐书目和复习资料,考个35+不成问题。但今年出题方向变动较大,题目越来越灵活,更加考察大家的平日积累。所以这方面还是需要多看书,育明教育现有《百科知识-考点精编与真题解析》,根据多年翻译硕士考研辅导经验总结,欢迎大家前来咨询。

       应用文的话套路还是比较多的。光记住各个类型的文章格式是不够的。大作文方面,建议平时多关注时事。和高考作文不同,个人认为研究生考试的作文更看重的是独立思考的能力,文笔反而是其次。行文逻辑严谨,语言表达清晰,相信都会有一个不错的分数。

 

育明考研考博培训中心,成立于2006年,12年专注考研考博专业课辅导,58所院校关系资源,1600多名独家签约师资,开设一对一个性化辅导、一对一专业课保分、一对一全科保过、状元集训营、复试保录营等班次,全国统一咨询热线:400-6998-626

优秀学员视频展播

状元经验

总部地址:北京市海淀区学院路7号弘彧(YU)大厦大厦805

全国统一咨询热线 : 400-6998-626  

上班时间:早8:30-晚9:00 周六日、节假日不休

京ICP备11029026号     京公网安备 11010802008682号

Copyright © yumingedu.com 2006-2020 All Rights Reserved 技术总监:杨士田 法律顾问:杨阳